-
1 gâteau
m1. сла́дкий пиро́г ◄-а►; торт; пиро́жное ◄-'ого► (petit);gâteau à la crème — пиро́жное (торт) с кре́мом; gâteau— х secs — пече́нье; gâteau de riz — ри́совый пу́динг; un gâteau de semoule — ма́нн|ый пу́динг, -ая запека́нка; un gâteau de Savoie — бискви́т, бискви́тное пиро́жное; faire un gâteau — печь/ис= пиро́г; c'est du gâteau — де́ло пустяко́вое <нехи́трое>; ле́гче лёгкого; avoir sa part du (partager le) gâteau — уча́ствовать ipf. в дележе́, дели́ть/раз= барыши́gâteau au chocolat — шокола́дн|ое пиро́жное; -ый торт;
un gâteau de miel — мёд в со́тах, со́товый мёд
■ adj.:un grand-père gâteau — де́душка, балу́ющий вну́ков
-
2 торт
-
3 enrober
vt.1. покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ю, -'ет► защи́тн|ой обо́лочкой <-ым покры́тием, сло́ем>: обма́зывать/ обма́зать ◄-'жу, -'ет► (+) ( enduire) ║ ( confiserie) покрыва́ть (+); глазирова́ть ipf. et pf.;enrober de sucre un médicament — покры́ть лека́рство сло́ем са́хара <са́харной оболо́чкой> ║ enrober une marchandise de papier fort — заверну́ть това́р в пло́тную бума́гуenrober un gâteau de chocolat — покры́ть <глазирова́ть> пиро́жное шокола́дом;
2. fig. сда́бривать/сдо́брить; приправля́ть/припра́вить (accommoder); смягча́ть/смягчи́ть (atténuer);une information enrobée de commentaires — информа́ция, сдо́бренная <сопровожда́емая> коммента́риямиenrober de compliments un reproche — смягчи́ть упрёк похвала́ми;
-
4 cuire
vt.1. (aussi vi. dans faire cuire) гото́вить/при= ║ (à l'eau, dans un liquide) вари́ть ◄-'иг, ppr. aussi ва-►/с=, по= restr.; ↑ отва́ривать/отва́рить [в воде́] ║ (au four) печь/ис= ║ (avec une matière grasse, rôtir, frire) жа́рить/за=, под= ║ (à l'étouffée) туши́ть ◄-'ит►/по= ║ avec les préverbes:ne pas [faire] cuire assez — недова́ривать/недовари́ть; недожа́ривать/недожа́рить; недопека́ть/недопе́чь; [faire] cuire à fond — прова́ривать/провари́ть; прожа́ривать/ прожа́рить, пропека́ть/пропе́чь; [faire] cuire trop — перева́ривать/перевари́ть; пережа́ривать/пережа́рить; [faire] cuire légèrement — слегка́ поджа́ривать/поджа́рить; [faire] cuire qch. de tous les côtés — обжа́ривать/обжа́рить; [faire] cuire beaucoup de qch. — навари́ть pf.; нажа́рить pf.; напе́чь pf.; l'art de cuire les aliments — иску́сство гото́вить <приготовля́ть> пи́щу; des que ce sera cuit, on se mettra à table — когда́ всё бу́дет гото́во, мы ся́дем за стол ║ [faire] cuire à l'eau (au bain-marié, à la vapeur)[faire] cuire assez, à point — дова́ривать/довари́ть; дожа́ривать/дожа́рить; допека́ть/допе́чь;
1) вари́ть в воде́ (в водяно́й ба́не, на пару́)2) (mettre sur le feu) ста́вить/по= вари́ть;[faire] cuire des œufs — вари́ть яйца́; du chocolat à cuire — шокола́д для вы́печки; des légumes à cuire — о́вощи, кото́рые едя́т в варёном ви́де ║ cuire au four — испе́чь в пе́чи <в духово́м шка́фу, в духо́вке (partie d'une cuisinière)); — выпека́ть/вы́печь (à point); le boulanger fait cuire <cuit> le pain — бу́лочник не́чет хлеб; elle a fait cuire beaucoup de gâteaux — она́ напекла́ мно́го пиро́гов; ce gâteau est trop cuit — э́тот пиро́г подгоре́л ║ [faire] cuire à l'huile (au beurre> — жа́рить на расти́тельном (на сли́вочном) ма́сле; cuire à la broche (sur le gril) — жа́рить на ве́ртеле (в жаро́вне < на решётке>); [faire] cuire à feu vif — жа́рить на си́льном огне́; elle a bien fait cuire son bifteck — она́ хоро́шо прожа́рила бифште́кс; elle a fait cuire le poisson dans la poêle — она́ поджа́рила ры́бу на сковороде́ ║ faire cuire à feu doux — туши́ть на сла́бом <на ме́дленном> огне́; ● un dur. à cuire — непробива́емый челове́к; ∑ его́ ниче́м не возьмёшь[faire] cuire des légumes — вари́ть <отвари́ть> о́вощи;
2. (sujet inanimé) печь*; вари́ть; ∑ пе́чься; вари́ться ◄ppr. -ря-►; жа́риться; туши́ться;ce four cuit mal — э́та духо́вка пло́хо печётce four cuit mal la pâtisserie ∑ — в э́той пе́чке (духо́вке) пло́хо печь пиро́ги;
ici en juillet le soleil cuit tout — в ию́ле со́лнце здесь всё сжига́ет[faire] cuire des briques (une poterie) — обжига́ть кирпичи́ (гонча́рное изде́лие);
■ vi.1. вари́ться/с=; пе́чься/ис=; жа́риться/из=; туши́ться ipf.;la viande cuisait dans son jus — мя́со туши́лось в со́бственном соку́; la soupe cuit — суп ва́рится; ces lentilles cuisent mal — э́та чечеви́ца до́лго ва́рится; le gâteau cuit — пиро́г печётся; faire cuire v. cuire vt.le lapin cuit à feu doux — кро́лик жа́рится <ту́шится> на сла́бом огне́;
║fig.:laissez-le cuire dans son jus — пусть себе́ ва́рится в со́бственном соку́!
2. (sensation de brûlure) жечь ipf. impers;● il vous en cuira — вам нагори́т <доста́нется> [за э́то]les yeux me cuisent ∑ — у меня́ жжёт глаза́;
3. fam. (avoir trop chaud) жа́риться/из=;on cuit dans cette pièce! — в э́той ко́мнате мо́жно изжа́риться!
■ vpr.- se cuire
- cuit -
5 plaque
fplaque de protection — предохранительная пластинка, щитокplaque de feu, plaque de cheminée — чугунная доска в каминеplaque de chauffante — греющая поверхность ( плиты); греющая плитаplaque de netteté — накладка на двери ( вокруг замка)plaque tournante — 1) ж.-д. поворотный круг 2) перен. средоточие ( какого-либо дела), перекрёсток, место обмена 3) перен. посредник; организаторplaque indicatrice — дорожный указательplaque d'immatriculation, plaque minéralogique — номерной знак автомашины2)plaque ( sensible, photographique) — фотографическая пластинка3) лист металла; металлический щит4) фирменная дощечка; заводской щиток5) тех. шайба6) бляха ( с номером); отличительный знак (служащего и т. п.)7) почётный знак; орденский знак8) анодcourant de plaque — анодный ток9) прямоугольный жетон ( в игре)10) мед. пластинка; бляшкаsclérose en plaques — множественный (рассеянный) склероз11) пятно12)14) -
6 Dieu sait
1) бог его знает, бог ведаетQuelle étonnante fille! C'est né Dieu sait où, Dieu sait de qui... Ça s'est élevé Dieu sait comme... Et ça en remontrerait à son évêque. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Необыкновенная девушка! Родилась Бог весть где, Бог весть от кого... Воспитана Бог знает как... А хоть кому утрет нос.
Dieu sait comme — бог его знает как.
2) (тж. Dieu seul le sait!) одному богу известно[...] Le moment tant attendu. Plus encore attendu pour les piques de Jean que pour gâteau de chez Berthier fils, ou bien celui, au chocolat, fait maison de Bernadette, qui Dieu sait était bon. Bertrand disait: "Diable sait qu'il est bon!" (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Клер с нетерпением ждала десерта. И еще больше из-за острот дяди Жана, чем из-за торта, который брали в кондитерской Бертье-сына, или из-за шоколадного пирога, выпеченного дома Бернадеттой, который был божественно вкусным. Бертран говорил: "Он чертовски вкусен!"
-
7 éclair
m1. (foudre) мо́лния;il y eut un éclair — сверкну́ла мо́лния ║ un éclair de chaleur — зарни́цаil fait des éclairs — сверка́ют <блиста́ют> мо́лнии;
2. (vive lumière) вспы́шка ◄е►; про́блеск;un éclair au magnésium — ма́гниевая вспы́шка, вспы́шка ма́гния; éclair de soleil entre les nuages — про́блеск со́лнца ме́жду ту́чамиl'éclair de l'explosion [↑— ослепи́тельная] вспы́шка взры́ва;
║ un éclair de malice (de colère) brilla dans ses yeux ∑ — в его́ глаза́х блесну́ло лука́вство (вспы́хнул гнев); ses yeux lancent des éclairs — его́ глаза́ ме́чут мо́лнии; rapide comme l'éclair — молниено́сный; стреми́тельный; les vacances ont passé comme un éclair — кани́кулы пролете́ли <промелькну́ли> молниено́сно; la guerre éclair — молниено́сная война́, блицкри́г; fermeture éclair [— застёжка-] мо́лнияles diamants jettent des éclairs — алма́зы [↑ослепи́тельно] сверка́ют
3. (courte manifestation) про́блеск; озаре́ние (illumination);un éclair de génie — гениа́льное озаре́ниеil a des éclairs de bon sens — у него́ иногда́ быва́ют про́блески здра́вого смы́сла;
║ (moment très court) [кра́тк|ий] миг, [-ое] мгнове́ние;il a tout fait en un éclair — он всё сде́лал ∫ с молниено́сной быстрото́й <в мгнове́ние о́ка; в оди́н миг>
4. (gâteau) экле́р;un éclair au chocolat (au café) — экле́р с шокола́дным (с кофе́йным) кре́мом
См. также в других словарях:
Gâteau au chocolat — Gâteau au chocolat … Wikipédia en Français
Gateau au chocolat — Gâteau au chocolat Brownies Concorde Fondant au chocolat Forêt noire Lamington Mousse au chocolat Sachertorte Truffes au chocolat Voir aussi Gastronomie du monde | Recettes de desserts … Wikipédia en Français
Recettes De Gâteau Au Chocolat — Gâteau au chocolat Brownies Concorde Fondant au chocolat Forêt noire Lamington Mousse au chocolat Sachertorte Truffes au chocolat Voir aussi Gastronomie du monde | Recettes de desserts … Wikipédia en Français
Recettes de gateau au chocolat — Gâteau au chocolat Brownies Concorde Fondant au chocolat Forêt noire Lamington Mousse au chocolat Sachertorte Truffes au chocolat Voir aussi Gastronomie du monde | Recettes de desserts … Wikipédia en Français
Recettes de gâteau au chocolat — Gâteau au chocolat Brownies Concorde Fondant au chocolat Forêt noire Lamington Mousse au chocolat Sachertorte Truffes au chocolat Voir aussi Gastronomie du monde | Recettes de desserts … Wikipédia en Français
gâteau — [ gato ] n. m. • gastel, wastelXIIe; probablt frq. °wastil « nourriture » I ♦ 1 ♦ Pâtisserie ordinairement à base de farine, de beurre et d œufs, le plus souvent sucrée. Principaux gâteaux : amandine, 2. baba, baklava, barquette, bavarois, bûche … Encyclopédie Universelle
Gateau — Gâteau Gâteau au chocolat Un gâteau est une pâtisserie réalisée par une pâte de base employée seule ou agrémentée de crème, de fruits. Un gâteau se mange généralement à la fin du repas, au dessert. En Suisse romande, un gâteau est aussi appelé… … Wikipédia en Français
Chocolat/À faire — Chocolat Pour les articles homonymes, voir Chocolat (homonymie). Tablettes de chocolat … Wikipédia en Français
Chocolat en plaque — Chocolat Pour les articles homonymes, voir Chocolat (homonymie). Tablettes de chocolat … Wikipédia en Français
Gâteau — Pour le mathématicien, voir René Gâteaux. Gâteau au chocolat Un gâteau est une pâtisserie réalisée par une pâte de base employée seule ou agrémentée de … Wikipédia en Français
Chocolat — Pour les articles homonymes, voir Chocolat (homonymie). Tablettes de chocolat … Wikipédia en Français